-
BIBLES
-
BIBLES EN FRANÇAIS
BIBLES EN FRANÇAIS
- NOUVEAU TESTAMENT
- BIBLES À GROS CARACTÈRES
- BIBLES D'ÉTUDE
- LOUIS SEGOND 1910 (LSG)
- SEGOND 21 (S21)
- SEMEUR (SEM)
- NOUVELLE FRANÇAIS COURANT (NFC)
- FRANÇAIS COURANT (FC)
- BIBLES THOMPSON
- BIBLES SCOFIELD
- BIBLE JUIVE COMPLÈTE (BJC)
- BIBLES ESPRIT ET VIE
- BIBLES MACARTHUR
- BIBLES FEMMES À SON ÉCOUTE
- BIBLE POUR COUPLE
- SEGOND RÉVISÉE 1978 - COLOMBE (SER)
-
BIBLES EN ANGLAIS
BIBLES EN ANGLAIS
- NEW TESTAMENT
- LARGE PRINT BIBLES
- KING JAMES VERSION (KJV)
- NEW KING JAMES VERSION (NKJV)
- AMPLIFIED HOLY BIBLE (AMP)
- THE MESSAGE
- LEADERSHIP BIBLES
- MACARTHUR BIBLES
- STUDY BIBLES
- CONTEMPORARY ENGLISH VERSION (CEV)
- ENGLISH STANDARD VERSION (ESV)
- GOOD NEWS TRANSLATION (GNT)
- NEW LIVING TRANSLATION (NLT)
- NEW INTERNATIONAL VERSION (NIV)
- REVISED STANDARD VERSION (RSV) & NEW RSV
- CHRISTIAN STANDARD BIBLE (CSB)
- COMPLETE JEWISH BIBLE (CJB)
- HOLMAN CHRISTIAN STANDARD BIBLE (HCSB)
- NEW AMERICAN BIBLE REVISED (NABRE)
- NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (NASB)
- THE JERUSALEM BIBLE (JER)
- NEW JERUSALEM BIBLE (NJB) & REVISED NJB
- NEW ENGLISH TRANSLATION (NET)
- BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA (BHS)
- GEORGE M. LAMSA'S TRANSLATION
- BIBLES FOR WOMEN
- BIBLES FOR MEN
- CATHOLIC EDITION BIBLES
- BIBLES EN ESPAGNOL
- BIBLES BILINGUES
- BIBLES AUTRES LANGUES
- BIBLES EN AUDIO
-
BIBLES EN FRANÇAIS
-
LIVRES
- JEUNESSE
- RÉFÉRENCES
- CADEAUX
- Maison de la Bible>
- Catalogue>
- RÉFÉRENCES>
- RÉFÉRENCES EN FRANÇAIS>
- LES SCIENCES DU LANGAGE ET L'ETUDE DE LA BIBLE
Appuyez deux fois et maintenez enfoncer pour un gros plan.
Passer en survol l'image pour zoomer.
LES SCIENCES DU LANGAGE ET L'ETUDE DE LA BIBLE
Code de produit : 9782755005301
À cheval sur deux cultures, je vois avec quelle difficulté les débutants passent de l’anglais au français et vice versa. Que de subtilités ! Que de faux amis, d’exceptions à la règle, de pièges ! Et il s’agit de deux langues cousines et strictement contemporaines.
Dans l’Église, le prédicateur distille des précisions concernant le temps du verbe en grec ou souligne la richesse intraduisible d’un mot hébreu. Il affirme peut-être que tel mot de la Bible véhicule une notion se situant à l’opposé de notre mentalité occidentale.
Derrière le prédicateur, des traductions bibliques, des commentaires, des théologiens éminents transmettent toute une tradition d’interprétation biblique souvent juste, mais parfois contraire au bon sens et à la rigueur linguistique. Car on a pris l’habitude de soumettre les langues bibliques à un traitement qu’on n’infligerait pas à une langue vivante d’aujourd’hui. Généralement, l’équilibre des textes dans leur ensemble corrige la mauvaise interprétation d’un mot seul. Mais parfois, les conséquences sont lourdes.
Sylvain Romerowski examine la relation entre le mot et la phrase, teste la valeur de l’étymologie, explique la complexité qui provient du fait qu’un mot peut porter plusieurs sens, ou que plusieurs mots semblent avoir le même sens. Avec érudition, mais avec des exemples accessibles à tous, il n’hésite pas à confronter l’exégèse biblique de tous les milieux aux sciences du langage.
Ce livre, unique en français, m’a fait l’effet d’une véritable bombe. Théologiens, biblistes, prédicateurs, étudiants de la Bible : nous en avions besoin !
Gordon Margery
2e édition révisée et augmentée
Dans l’Église, le prédicateur distille des précisions concernant le temps du verbe en grec ou souligne la richesse intraduisible d’un mot hébreu. Il affirme peut-être que tel mot de la Bible véhicule une notion se situant à l’opposé de notre mentalité occidentale.
Derrière le prédicateur, des traductions bibliques, des commentaires, des théologiens éminents transmettent toute une tradition d’interprétation biblique souvent juste, mais parfois contraire au bon sens et à la rigueur linguistique. Car on a pris l’habitude de soumettre les langues bibliques à un traitement qu’on n’infligerait pas à une langue vivante d’aujourd’hui. Généralement, l’équilibre des textes dans leur ensemble corrige la mauvaise interprétation d’un mot seul. Mais parfois, les conséquences sont lourdes.
Sylvain Romerowski examine la relation entre le mot et la phrase, teste la valeur de l’étymologie, explique la complexité qui provient du fait qu’un mot peut porter plusieurs sens, ou que plusieurs mots semblent avoir le même sens. Avec érudition, mais avec des exemples accessibles à tous, il n’hésite pas à confronter l’exégèse biblique de tous les milieux aux sciences du langage.
Ce livre, unique en français, m’a fait l’effet d’une véritable bombe. Théologiens, biblistes, prédicateurs, étudiants de la Bible : nous en avions besoin !
Gordon Margery
2e édition révisée et augmentée
- Disponibilité : En inventaire